Ești din București și cauți o agenție de traduceri legalizate?
Ai nevoie de traducerea documentelor personale de orice fel? Poți traduce certificate de naștere, caziere, diplome și altele la sediul Inova, din București.
Această agentie de traduceri legalizate Bucuresti pune la dispoziție servicii de traducere și legalizare. Desigur că sunt destul de multe agenții de profil, dar diferențele o fac nu doar prețul, ci mai ales timpul rapid de execuție și livrare. Să vedem mai multe detalii.
De ce este important să ții cont ca traducerea să fie legalizată?
În funcție de scopul pentru care soliciți o traducere, aceasta ar putea fi necesară să fie și legalizată și autorizată. Care este diferența? De regulă, orice traducere ar trebui să fie autorizată, manieră prin care faci dovada că o persoană calificată a realizat traducerea, conformă cu originalul. Cât despre traducerea legalizată, aceasta presupune ca traducerea efectuată să poată juca rol de document oficial.
Așadar, înainte de a căuta pret traducere si legalizare acte înțelege și diferențele între aceste servicii. Mai apoi, alegerea depinde de scopul pentru care soliciți o traducere. Pot fi obligatorii în cazuri precum echivalarea studiilor, pentru cei care continuă o altă formă de învățământ în străinătate spre exemplu, pentru dosare pe rol sau ca dovadă, în colaborarea cu diverse instituții ale statului, în țară sau în afară.
La ce prețuri să te aștepți?
De la 30 de lei per pagină, însă prețul final depinde foarte mult de limba din și în care se va dori traducerea, precum și de domeniu. Mai apoi, sunt de așteptat ca extra costuri să fie aplicate, dacă se va dori traducere la urgență sau dacă sunt și solicitări precum legalizarea sau apostilarea.
Printre traducerile mai scumpe se numără cele din daneză sau din română în daneză, urmate de cele din și în ebraică sau arabă. Mai uzuale sunt cele din limba engleză, franceză și italiană.
Diferă prețurile de la solicitant la solicitant?
Aceste servicii se adresează atât persoanelor fizice, cât și companiilor. Diferența o va face și tipul de documente, dar mai ales volumul de traduceri solicitat. De asemenea, studenții au de regulă mai multe solicitări privind aceste tipuri de servicii.
În același loc pot fi traduse atât actele de stare civilă, cât și contractele sau documentele care justifică studiile, actele comerciale sau contractele internaționale. Prețurile sunt de regulă aceleași.
În cât timp poate fi gata o traducere?
În funcție de tipul de traducere, de volum și de limba din și în care se solicită traducerea, dar de asemenea în funcție de disponibilitatea traducătorilor, finalizarea unui task poate dura de la câteva ore la câteva zile. Poate fi solicitată o cotație de preț și o estimare a timpului de livrare a traducerilor, orientativ. Pentru cazuri speciale, poate fi solicitat și încheierea unui act de confidențialitate.
Chiar dacă trăim sub semnul digitalizării, traducerile nu și-au pierdut din importanță și necesitate. Sunt în continuare solicitate, iar acum, poate mai mult ca oricând sunt dorite rezultate rapide. Prețurile nu sunt însă de speriat, cel puțin la Inova.